Los Angeles Wildfire Resources – Get or Give Support

Inspiration. Ambition.
Passion. Process. Technique.

By: Lynn Nottage

Promotional poster for PACHINKO

Lynn Nottage is joined by Soo Hugh for a conversation about approaches to adaptation for the screen, improving work-life balance by recentering collaboration, building the writers room for a show that spans several languages, countries, and times, and much more.

Soo Hugh is a writer, showrunner and producer who cut her screenwriting teeth as a staff writer on shows like the AMC crime drama The Killing, the CBS sci-fi series Under the Dome. She then went on to serve as creator and showrunner for ABC’s 2015 sci-fi series The Whispers and as the co-showrunner for the first season of the AMC supernatural anthology The Terror.

She is currently the showrunner, writer, executive producer, and visionary behind the drama series Pachinko, based on the international bestselling novel of the same name by Min Jin Lee. Told in three languages – Korean, Japanese, and English – Pachinko follows the hopes and dreams of four generations of a Korean immigrant family as they leave their homeland in an indomitable quest to survive and thrive.

Season 1 received the Peabody Entertainment Award, a Critics Choice Television Award for best foreign language series, an Independent Spirit Award for best ensemble cast in a scripted series, a Gotham Award for Breakthrough Series, and was notably elected as one of AFI’s TV programs of the year. The series debuted on Apple TV+ in March 2022, and the highly anticipated season two premiered globally last summer.

This episode is moderated by Lynn Nottage. Lynn is a screenwriter, playwright and installation artist. She is the first, and remains the only, woman to have won the Pulitzer Prize for Drama twice – for her plays Sweat and Ruined. As a screenwriter she was a writer and producer on the Netflix series She’s Gotta Have It and a consulting producer on the third season of the Apple TV+ series Dickinson.

Listen here:


OnWriting is an official podcast of the Writers Guild of America East. The series was created and is produced by Jason Gordon. Associate Producers are Molly Beer and Tiana Timmerberg. OnWriting’s Designer is Molly Beer. Mix, tech production, and original music by Taylor Bradshaw.

If you like OnWriting, please subscribe to our show wherever you listen to podcasts, and be sure to rate us on iTunes.

Follow us on social media:
Twitter: @OnWritingWGAE | @WGAEast
Facebook: /WGAEast
Instagram: @WGAEast

Thanks for listening. Write on.

Transcript

Dana Weissman: You are listening to OnWriting a podcast from the Writers Guild of America East. In each episode, you’ll hear from the union members who create the film, TV series, podcasts, and news stories that define our culture. We’ll discuss everything from inspirations and creative process to what it takes to build a successful career in media and entertainment. [inaudible 00:00:37]. Hi, everyone, so welcome to the Writers Guild of America East’s conversation with Soo Hugh, moderated by Lynn Nottage. I’m Dana Weissman, director of Programs and Education at the Writers Guild of America East. Thank you to Michelle Schwartz, Alex Weed, and the rest of the team at 2:00 PM Sharp, as well as John McGovern and Lexi James at ID for helping us create this event for our members. This is a live taping for our podcast.

Please silence your cell phones. Thanks so much to both of our panelists tonight, Soo Hugh serves as a showrunner, executive producer, writer, and visionary behind the drama series Pachinko, which debuted on Apple TV plus in March 2022, based on the international bestselling novel of the same name, the series follows the hopes and dreams of four generations of a Korean immigrant family. Told in three languages, Korean, Japanese, and English, and consisting of eight one-hour episodes, the highly anticipated season two premiered globally last summer on Apple TV Plus season one received the Peabody Entertainment Award, a critics choice television award for best foreign language series, an independent spirit award for best ensemble cast in a scripted series, a Gotham Award for Breakthrough Series, and was notably elected as one of AFI’s TV programs of the year. We are about to learn much more about where Soo came from and where she’s going. So please take it away, Lynn.

Lynn Nottage: Hi, Soo. Hello. I’m so happy to see you.

Soo Hugh: Thank you. It’s nice to be with you.

Lynn Nottage: And many of you might know is that Soo and I met because we were developing a project eons ago and it was before all of your huge success.

Soo Hugh: Well, I felt just honored to be working with you.

Lynn Nottage: And so it’s really lovely to be on this side and to be able to ask you questions about your journey. I’m so curious because you began as a staff writer and then you became a co-showrunner, and then you became a showrunner with like this runaway hit, which is Pachinko. And I’m really interested in, when did your journey as a writer begin?

Soo Hugh: I mean, I think it began so long ago as a kid, but I didn’t know that you can actually write as a career. I don’t know if you knew that writing was a career. It felt more just like a form of expression. And then I fell in love with film really early on, and I always thought you had to be a writer director, and that that was a form of writing. And it wasn’t until I learned much later that films were made from screenplays. And at first when you watch screenplays, you look at the screenplay format, it sort of is a very bizarre format in some ways, but I just fell in love with really the writing of screenplays.

Lynn Nottage: Do you remember that first screenplay that you read?

Soo Hugh: Oh my God, I’m trying to think the very first one. Remember when this is going to date me, but you used to be able to buy scripts on New York City Street for $20.

Lynn Nottage: I remember this, yes.

Soo Hugh: Now everyone gets to download for free. And I remember in college, I made a trip out to New York and I think I bought Goodfellas. I mean, it wasn’t that many choices. And I remember there was definitely a Scorsese film in there and then reading it and being like, oh, this is terrible. Not this Goodfellas, but you don’t realize like this is screenwriting. It’s nothing like a novel, but then you just learn about the art form of it.

Lynn Nottage: So did you go to film school or?

Soo Hugh: I did. I went to USC for film school.

Lynn Nottage: And how was that experience?

Soo Hugh: I think I have a lot of like just tremendous fondness for USC. I think for me, because I was from the East coast, the only way I was going to get to LA was go to film school and to take out the loans, I need that systemic foundation. I knew nothing. Knowing what I know now, I would not have done it that way, but I didn’t know how else to get there.

Lynn Nottage: How would you have done it? If…

Soo Hugh: I think if I had to tell myself advice now at my age, I would say, if you’re going to move to LA, just get a job.

Lynn Nottage: Like any kind of job or job in-

Soo Hugh: The industry.

Lynn Nottage: Industry.

Soo Hugh: Yeah.

Lynn Nottage: An industry job. I went to graduate school, which was such a huge wake-up call for me because I just thought it was, I’m going to roll out of bed from college into graduate school. And I realized, oh, this writing thing’s going to be quite hard.

Soo Hugh: Do you regret going to grad school?

Lynn Nottage: I regret going to grad school immediately out of college. I regret, like you said, that I didn’t immerse myself in the industry to really figure out, is this what I want to do? Where do I want to begin? And so I think that after I got out of grad school, I spent a lot of time trying to figure those things out. So from graduate school, how did you make the leap into television?

Soo Hugh: So once I finished film school, I realized I had all these loans and then I needed a job. And then I was not qualified to do anything. I couldn’t get a job in the industry. And finally, after interning for free, someone took a chance on me and I got a job as an assistant in a studio. And it was the best education I could have had. It was not an easy job. I had a great boss, but he wasn’t a mentor boss, he was just a very busy, busy boss. And what was amazing on that desk, you know, I worked 80 hours a week. The hours were brutal. And I remember being like, oh my gosh, I’m never going to survive this. But I got to see how the industry really worked. But the most important thing was I got to see how people talk to each other in the industry.

And because as an assistant, you do something called roll calls where you’re on your boss’s calls, you get to listen, and there’s something so humbling about listening to very, very powerful people talk about their hernias, right? And you’re like, oh, wow. Like they have hernias too, or they have and just shoot the shit. And you realize, okay, so I’m not scared of this person anymore because they actually talk like a human being. And I remember when I first started pitching projects, it really did help me be like, oh, you’re not the scary Wizard of Oz, you know?

Lynn Nottage: I want to pivot just for a moment to talk a little bit about Pachinko, which I really loved. It’s so epic, so beautiful. The characters are so intricate and know you want to live with them for a very, very long time. And I’ve pitched out there and we’ve pitched something together and was constantly told, no one wants to see period. No one wants to see shows that are written in another language, but somehow Pachinko defies all of those things. So I’m really interested in, and number one, how you got it made and what were some of the obstacles that you faced when you were pitching the story?

Soo Hugh: So when we first, this was now about five, six years ago when Pachinko, the book was going around and I think a lot… The book is just this amazing narrative, and I think a lot of people were looking at it and trying to figure out how it wasn’t a movie or show. And it did feel like an uphill battle. And I remember when I read the book, I was like, oh, I don’t know who’s going to make this, right. Even in like, and this was in the glory days, right? This was like they were supposedly throwing money at us even though they weren’t.

But once I figured out this is how to make it relevant by doing the cross-cutting of the past and present, then I was like, at least I know how the show functions and I know how the show speaks on a universal level. And I think that is part of our job as writers, I think, is to be able to speak that audience speak, right? And so once we got that, we pitched it around, the response was actually really heartening. We pitched it to seven Networks, and I think we got six offers.

Lynn Nottage: Wow. Very impressive.

Soo Hugh: But that was really, and I think it really speaks to the power of the story.

Lynn Nottage: That’s, amazing, yeah and it is such a beloved book and it’s the right moment in time for this kind of story. I mean, the thing that I really responded to is the fact that it centered an Asian woman. And I thought, how often do I get to see that on television? And I know that you’ve written a lot of things, but was this the first time you got to tell a story that’s so close to yourself?

Soo Hugh: Absolutely.

Lynn Nottage: And what was that experience?

Soo Hugh: I mean, making Pachinko has been this, it’s been this almost epic personal journey, I would say. I think I’ve changed so much in the last five years for making this show, not only as a creator, but also as a human being. I think I have met the best people making this show who have really just, and it comes from other people feeling ownership of the story. And that has been really inspiring. I also feel like it’s a show that I also think I maybe gave too much to, I’ll be honest. In some ways I do feel like I’m not sure if all the gray hairs were worth it. And I think that’s one of the questions for all of us in an artist’s life is like, and you of all people know this, how much blood do you let out? And the truth is, sometimes it’s not going to be worth it.

Lynn Nottage: That’s actually a question that I want to ask you, is just this question sort of life-work balance, because I think we are working so hard and I feel like the industry really doesn’t allow us to rest. And I’m just curious about that balance and how you’re doing and how you navigated it then and how you’re navigating it now because you had two seasons and so after the first season, what was the adjustment that you made on the second season?

Soo Hugh: Well, I mean, I think, oh my God, this is such, your question is really profound. And I don’t think, I feel like I’m not going to be the most inspiring in this answer. I think the honest truth is where I feel like now is I do not think women can do it all. I think someone had told me 20 years ago the cost was like, oh, wow. I think it is impossible.

Lynn Nottage: I think, but women or everyone?

Soo Hugh: I only know from a woman’s point of view, and I feel like, my God, how do you raise a family? How do you create that work-life balance? How do you stay true to your art form? And I don’t know if it’s possible, that’s the downer part of it now would be the optimistic part of it, okay. Which is when I look at season one felt like we were jumping off a cliff. I remember the feeling of doing season one and being like, who the hell is going to watch this show? Let’s just jump off the cliff. And then, because the response was just so warm and tremendous, season two was terrifying.

Lynn Nottage: Really?

Soo Hugh: Yeah. Everything about season two was scary.

Lynn Nottage: I was talking to Katori Hall who’s a showrunner for P-Valley, and she was saying something really similar to what you said because she has three kids and she had one kid in the middle of show-running, and she said at some point she got home from being on set and she was nursing her daughter and her husband woke her up and she’s like, oh my God, I’m missing all of these moments. She expressed to me just the exhaustion. As much as she loves the show, she’s like, I don’t know that I can do another season.

Soo Hugh: What would she say now, do you think?

Lynn Nottage: She said that now? That’s what she said. Now after finishing the third season, and she probably will do a fourth season, but my question to you, you say you can’t do it all, but is the responsibility really on the industry to be designed in such a way that you can?

Soo Hugh: I thought about this question because I was like, okay, realistically how do you make this feasible? How do you really balance it out? I think you get rid of the auteur system, and for so long, women needed to be the auteur to prove that we were just as good as men, right? And maybe that’s the bullshit that we fell into, is that we bought the auteur system and that it was supposed to be why television was supposed to be great was it was this camaraderie and it was this collaboration. But I think the auteur system has taken over television now, and you feel so much onus to be on that level. You know? It should be workable.

Lynn Nottage: Yeah, it should be more collaborative. People should be, everyone should be carrying the water up the hill. My daughter said to me the other day, she’s like, your generation just works too hard. She’s like, we’re just not going to do it. Because we… At first I thought, but you should be working hard. But she’s like, no, we shouldn’t actually be working this hard. We should have a better balance. And I’m coming to believe that and trying in my life to find more balance and more time to go to an art gallery and go out to eat and do other things.

Soo Hugh: And be inspired again.

Lynn Nottage: And to be inspired and to look at things because I thought, I’m not reading books and how am I going to get inspired if I’m not exposing myself to other art out there, other than some television that I watch and then a podcast, and then looking back at my computer. Going back to Pachinko and talking about collaboration. I’m really curious about how you build your writer’s room. It seems to me it must’ve been very complicated because you’re writing a show that is cross-cultural. There are three languages, it traverses several countries. And so who are the writers that you want in that space?

Soo Hugh: Well, for both season one and two, season two was mostly Zoom post pandemic rooms. But I was very lucky in the sense that the writers room is by far my favorite, I guess, part of making a television show. And I always say the writers room is really sacred. I think it’s just something that you really have to protect. And one of the things on Pachinko that was really special with the writers who came aboard is I realized I didn’t need screenwriters necessarily. Like I wanted thinkers. I’d rather have people who thought really well of characters and stories rather than people who were great screenwriters, because I knew that I was going to do revisions afterwards.

And so we sort of had this really brilliant think tank of like novelists and poets and journalists and playwrights. In season two, we had David Mitchell and Chang-Rae Lee. And so these are people who had never done TV before. What I loved about that, but I don’t think it’s going to work on every show, I think it works on Pachinko, was because it was the serialized puzzle box between past and present. That those kinds of writers, especially novelists, did really, really well in Pachinko. Right. But I think on other shows, you sort of need, you need to really configure for the show.

Lynn Nottage: And can you talk a little bit about what that writer’s room looked like? I’m so curious if you had novelists and historians and poets and playwrights, it’s like, what were those conversations?

Soo Hugh: Oh, I mean, I sort of feel like those were the Shangri-La days that I’m like, was like, oh, are we ever going to get them back? I think I started off in very traditional television where the room was like 20, 24 weeks. And I learned a lot doing the traditional style. You know, when I worked for Vena on The Killing, it was the most incredible, disciplined room. You know, started at 10, ended at seven, we got so much done. 24 weeks you went and shot your episode. That model trained me as a showrunner. It’s a model that we don’t have now, but that trained me. But it also was, I realized the writer’s room that I didn’t want because 24 weeks for me, energy wise, just I felt really drained afterwards. And I realized, I think everyone has to run rooms the way that fits their personalities and their energy levels.

I do very short rooms, 12 to 14 weeks we come in and for the first week we don’t even talk about the show at all. We sort of blue skies and we bring a lot of historians. We go to movies and it’s sort of like this boot camp, university seminar, boot camp. And I do a syllabus and everything and we have book groups within it, and then we start breaking down the show. Pachinko is great because it’s narrative. It’s so serialized, right? It’s not like, I think episode of the weeks having done, those are so hard episodes of the week you feel like you’ve never gotten. You feel like the show’s never done. But because we had such clear temples for the seasons and then afterwards, great leap of faith, I could give Apple a lot of credit is they don’t see a single word in the room. So when the room is done, they get all-

Lynn Nottage: The whole series?

Soo Hugh: Eight outlines. And that is, I have to say, that is a lot of faith on their part. I’m really glad that they gave us that faith. But for me, the reason why I like that is because I think it’s really dangerous to give outlines episode by episode because I may be wrong, right? So if I see all eight episodes, I can see the entire show and I can recalibrate. But I think when you’re delivering outlines episode by episode, what’s happening is I feel like the parts don’t quite fit in with the whole as necessarily.

Lynn Nottage: Yeah. Particularly something as complicated as you say it was, it’s like a puzzle and all the pieces are so intricately put together. I’m in the process of doing an adaptation of a book that I absolutely love called Girl, Woman, Other that was written by Bernadine Evaristo. And it’s not unlike Pachinko in that it’s sweeping its, in this case five generations of black women in Britain. And I find many things very daunting about the process. Number one, that I am in such awe of the author who wrote the book. But then just the complications of putting together all of these pieces and then parsing out, like who are the characters that are ultimately going to live in this story? Because you can’t have them all. And so I’m curious about this.

Soo Hugh: Is this for TV or.

Lynn Nottage: This is for television?

Soo Hugh: Yeah.

Lynn Nottage: I’m curious about how you went about adapting Pachinko, you know, what are the characters that you decided absolutely had to be in the series, who were sacrificed?

Soo Hugh: Oh God. So many babies were sacrificed. The first thing I did was once I read the book and once I figured out it was going to be past and present, then I did my temples for the season. I need to know where each season ends and then go, I worked backwards. So I knew first season was going to end with Sunja going to the market and selling kimchi for the first time. So because I knew that, I then beat it backwards.

Lynn Nottage: Okay.

Soo Hugh: And then season two, I knew it was going to end with Noah.

Lynn Nottage: Has everyone seen it?

Soo Hugh: Good, because there’s spoilers then… Disappearing, and so we were going to work backwards. So I just find that, I don’t know if that’s helpful for you, if you’re able to work backwards or is it too-

Lynn Nottage: Well, I’ll tell you that I’m actually writing the whole thing backwards.

Soo Hugh: Oh wait, even the storytelling is backwards?

Lynn Nottage: The storytelling is backwards. And so we begin now and we end in the 1930s.

Soo Hugh: That is such a clever way of getting around, period. That is so smart.

Lynn Nottage: So yeah, we’re front-loaded in this time. Yeah, it’s present day and you get very invested in the characters. And then you want to know how did they become the interesting, complicated, terrible people.

Soo Hugh: Do you find that now that you know where it’s going to end because you know, is it easier to break?

Lynn Nottage: It is much easier to break.

Soo Hugh: I mean, there are writers who don’t know the endings of their shows and movies, and I find that really impressive because it just seems so much harder.

Lynn Nottage: And I guess the other question, just in terms of adaptation, is Min Jin Lee is, at what point do you invite her into the process or do you invite her out of the process?

Soo Hugh: I mean, I really do believe there are two very different art forms. And with all due respect, I think it’s one of those things where some books, if you’re writing it together, then that of course, I feel like because they’re two different art forms, I do like to keep the separation of church and state separate.

Lynn Nottage: Yeah. Which is so true. And I think a lot of times that the novelists don’t understand that they’re different mediums with really very different needs and demands.

Soo Hugh: Yeah, I think the worst thing, you probably get these books, where the producer says the book’s not great, we’ll change a lot of it. And you’re sort of like, why are we looking at this book then? If you’re going to change beginning, middle, and end, then why are you adapting it?

Lynn Nottage: Yes, it’s true.

Soo Hugh: So I feel like when you have someone like you, you’re going to come at it with responsibility and heart.

Lynn Nottage: I hope so. Yeah. I have to say it is very daunting and extremely exciting. I probably like you with Pachinko that I love the characters so much and I want to honor them.

Soo Hugh: Yeah.

Lynn Nottage: The other thing that I want to talk about is your really great title sequence.

Soo Hugh: They’re fun.

Lynn Nottage: How did you come up with that?

Soo Hugh: So I write title sequences into my scripts because I’m so afraid they’ll make me cut them. So it’s in the script. You knew from day one that we were going to film it, so budget it.

Lynn Nottage: Right. That’s so cool.

Soo Hugh: Originally for season one, it was a different song that was in the script that we couldn’t afford. But yeah, it’s always the best days of shooting.

Lynn Nottage: It’s so fun. And I loved in the second season seeing how the same sequence was adapted to incorporate all of those characters.

Soo Hugh: Yeah, they’re fun.

Lynn Nottage: I don’t know, should I continue or should we… Are there questions?

Speaker 1: I have one for Soo. The gestation of your show is, it’s been a series. It is fabulous what it is, but the gestation is also fascinating to me how you, if you already answered this, I apologize, but do people in the, like a playwright doesn’t necessarily collaborate, I don’t know. I mean in the writing you’re more autonomous than a TV writer that has to… Could you tell us a little bit about the day with your staff? Like how many people are there? Do you come in with ideas? Do you ask them for ideas? Is it like, like everybody around the table throwing out things or how do you get to work? And also did you have to, do you talk to the novelist about the necessary story points that you have to change?

Lynn Nottage: So the question is about the mechanics of the writer’s room and whether you talk to the author of the novel about it.

Soo Hugh: Yeah, I mean think every writer’s room is so different. I would say they sort of really do feed off the personalities. And I don’t know if you feel this way about writers rooms, because you loved your experience and they’re all different.

Lynn Nottage: Yeah, they’re different.

Soo Hugh: I would say they’re very intuitive in the sense of where you have to pick up, if that makes sense. Like sometimes you figure out a storyline and sometimes you don’t. So the next day you’ll come back to it. I always feel like the rooms that I’ve been in that have been more successful than not, I will just say the more successful rooms are able to know when you’re not going to figure it out and not to beat a dead horse, right. The less successful rooms are the ones where you’re like, you’re just not going to crack it right now. Or sometimes I do think creativity doesn’t work on a schedule. I think there’s something great about being able to say, let’s leave this aside, come back to it tomorrow and maybe it’ll come. And it always works that way. It always goes that way.

Speaker 1: Can I ask if you’re doing this in person or on Zoom and how many people are in your room?

Soo Hugh: The first season was in person. There was total including the writer’s assistant and there’s eight of us, and the second season was on Zoom.

Speaker 1: But what fabulous job. Oh, I know the novelist. Do you talk to her?

Soo Hugh: She was not involved in the show. She wasn’t involved.

Lynn Nottage: There’s a question over here.

Speaker 2: I’m curious still to know how was it different going from season one to season two? Did you keep the same writers? Did you want a different mix? And then kind of a tangential question to that, any red flags that came up in season one that you were like, this definitely has to work differently in season two?

Lynn Nottage: And so the question that was being asked is what were the differences between season one and two in terms of crewing and also, yeah, what did you learn from season one and that you adjusted in Season two?

Soo Hugh: Oh, you learn so much going from season to season. This is the first time I’ve ever actually done a season two, which means I would only done limited or my shows had never been picked up. So I was like, oh, this is a new learning curve. So many of my writers got so successful not just because of Pachinko because they were great writers, that they weren’t even available for season two. So I had to pretty much build a whole new room. I think only one writer was available to come back because season two was also on Zoom. I think the stressful part of season two is season one, because of Covid, we actually had a little bit of a time, I had time with the scripts. With season two, they put you on a schedule, right? Because they need to show back sooner than later and it felt a little bit more run and gun.

I think also with season two, if you’ve see in the show, there’s so many more characters and so many more timelines with the second generation that all of a sudden in our board just got so much more, it just got unwieldy with the number of storylines. So I think the biggest challenge of season two was really figuring out which stories were worth it. And it was the three of us saying, you have to end up cutting. There’s this one character I’ve always loved from the book. I tried to put him in season one. We didn’t have time, wrote him in season two. And by the way, these roles were cast and then you realize we don’t have the time, force us to cut them. So that always, you’re just always like, ah.

Speaker 3: Hi. I love that your show is not just multilingual, but the way that it’s multilingual with the different colors of the fonts and the way that it is important when someone’s speaking one language or sprinkling in a word of another language. But I’m curious how the challenge of that was in writing. Do you speak all three? Do you have people that speak them? Do you lose something in translation or do you have to learn the way that they speak?

Soo Hugh: Your question is so smart and complicated and has been probably the biggest headache of Pachinko. So I write in English, I can understand Korean, I cannot write fluently in Korean and I don’t know Japanese at all. And so I think I thought I was a pretty literate person until I went into this process and realized language is complicated. And the gift of translation is, it’s an art form.

Lynn Nottage: It really is.

Soo Hugh: Have you ever seen your plays in other languages?

Lynn Nottage: I’ve seen a number of my plays and most, like three weeks ago I saw a play in German.

Soo Hugh: And do you feel like, wow, is this really my play?

Lynn Nottage: Well, I did. I actually could track it very well, but I spent a lot of time with the translator to make sure that not only was the language right, but the rhythms were right.

 

Soo Hugh: Yeah, the rhythm’s a huge thing. So you’re translating not only from script to script, but then there’s also the translation process that happens in the edit process. So it’s re-translated again in edit because actually what’s spoken is different. So we came up with a really complicated system that involved many layers of translators, which is the first round translators who are the fast translators. And you guys are talking about AI that will be replaced by AI. I can tell, right? Then you have the second round, which was done by actual screenwriters and they did the next level, then we did a third round where that was then back translated. And that’s a different skillset. Someone who can translate the original language back into it and you’re just like, oh my god.

Lynn Nottage: Yeah, because you’re reading the back translation.

Soo Hugh: The back translations and then giving notes and then going back. It’s a crazy process and your take, it’s a leap of faith.

Lynn Nottage: But the back translation is always very interesting because you have someone who translates it and then someone who translates it back to you from their translation to make sure that it aligns.

Soo Hugh: And you would think you’re like, why would it not align? You’re like, no.

Lynn Nottage: But it doesn’t, it doesn’t always align. And it’s really important to have that back translation because as they say, a lot is lost in translation.

Speaker 3: Are the actors phonetically doing some of the parts or do they speak Japanese and Korean?

Soo Hugh: Well, so Jin, who plays Solomon, he-

Lynn Nottage: Speaks all three?

Soo Hugh: No.

Lynn Nottage: Oh.

Soo Hugh: We looked for the unicorn. We really tried desperately. The Unicorn is not there, who’s also a brilliant actor, but Jin, you know, he just has one of those language minds, right? So he speaks Korean, does not speak any Japanese, but in addition, he had to learn dialects within the languages and he had the hardest job on set and he really did.

Lynn Nottage: He definitely does.

Speaker 3: So do you have a translator in the writer’s room? How do you?

Soo Hugh: Not in the writer’s room. Yeah, we didn’t, but we had writers from so many different cultures. Like some of them were fluent Korean speakers, some of them were Japanese speakers. So that translation happens after the scripts are written.

Speaker 4: It sounds like you had a very clear picture of the serial nature of your show. In the case, let’s say a different show that you’d be doing, I imagine that you have very, you see character arcs even in an episodic the way possibly you would. As you mentioned, you beat up the seasons backward. How would you approach pitching a show, let’s say in a dramatic comedy category where it could be that, you know, episode of the week, how would you approach pitching something that people maybe want to see as an episodic? And it is an episodic, but when you inside know that this could easily be a serial. So when people say, is it serial or is that episodic? But you see the arcs and you see the season and you can see it in a serial way, but you’re pitching it as in the close and in the nature, it being an episodic. How would you approach that?

Soo Hugh: I think from your question, I’m going to assume you want to tell it one way. So tell it the way you want it, right? Which is, I mean, nowadays, there’s such fluidity that most shows I think are pretty hybrid where they have episodic engines within a serialized arc. I feel like that’s pretty accepted now. So if it’s like a drama, you could have episodic runs, but it sounds like the thing you’re most interested in is that serialized part of it. So that’s the story you should pitch.

Speaker 5: Can you talk a little bit more about how you select people in your writer’s room? I mean, you already gave us an initial explanation.

Soo Hugh: Okay, so I’m going to give you guys the truth, okay. So when I first did my first show, I read 500 scripts and I was so diligent where I said, I’m going to read them. I’m not going to do the terrible thing of reading the first five pages, I really, really did read and I told the agents, don’t filter it, send it to me, that, I don’t think… It didn’t work. So I will say the truth is I only read scripts that are sent to me by, there’s a handful of agents and managers I trust, and also ones that the studio and network have already vetted for me. So there’s already that filtering that’s already been done, which doesn’t feel fair, I’ll be honest, right. And I just don’t know how else to get around it because otherwise the alternative is reading 500 scripts and it doesn’t get you the better room. So I wish there was a way where you had access to new voices that didn’t have the gatekeepers, but you just wade through a lot of not great scripts.

Lynn Nottage: And have you found in both of your rooms that it’s been a really lovely balance of people?

Soo Hugh: Yeah, I mean, well in Pachinko, because I didn’t know, I didn’t want just screenwriters. There’s a poet I’ve always loved. So we went after her, we went after David Mitchell. I’m a huge David Mitchell fan. I was like, there’s no way David Mitchell is ever going to staff on a show. And so we reached out to him and he did. And Chang-Rae also. I was like, there’s no way Chang-Rae will do a show. So like what’s now amazing is because television has become so popular and people fall in love with television, it really does give you access to all these people that you never thought would be good in a room. And they’re great in a room.

Speaker 6: The show looks very authentic. Are you in Korea shooting? Is that a real fish market? I was just curious like what that was like filming fish and the authentic people.

Soo Hugh: That was Vancouver. So we always shoot half in Canada and half in Korea. We do plate shoots in Japan, but I’m glad you bought it, thank you. Our production design team is amazing.

Speaker 7: I loved your work on that show. But you mentioned early in the conversation about the difference between timeline of writers rooms, of the early odds, the nineties of like the half year know timelines versus like mini rooms of staff of going from 20 to eight. In the post-stripe world, do you see it balancing where there’s a… Because I just moved back from LA, no one’s really developing anything. Like I had a friend at Disney, she got laid off that she was like, oh, we’re just doing a bear and that’s really it. And we’re not seeing, is there a world where we get to that middle ground of mid-length rooms, mid-staff writers rooms, or is it going to be, I like seeing clips of the show. I was like, oh, this is like an international co-pro, like that’s going away. Like where do you guys see the industry going in terms of how these types of shows and the stories are constructed and executed?

Soo Hugh: Well, I’d love to hear what you think from your point of view. And there’s good and bad news. The bad news is those numbers will never come back, the number of shows. But we all knew it but didn’t know it. That’s the truth.

Lynn Nottage: Well, I can tell you what my concerns are and the contraction is real. And I do think that the industry, there was this golden moment, and I don’t know that that golden moment can ever return in the way that it did. My biggest concern right now in this post-election world is the way in which streamers are going to begin to respond to certain pressures from outside. And they’re going to begin making choices based on those pressures that are going to further contract the industry, that are going to make the industry less diverse, less adventurous. And so I just worry, and I don’t know.

Soo Hugh: We saw the Disney thing about the transcript.

Lynn Nottage: We’ve seen it already, and I think that we’re just at the very beginning of it. And the term that I’ve been using is invisible curation, is that we won’t even understand that it’s happening because we won’t be in the rooms in which those people are making those decisions. But five years from now, we’ll wonder, it’s like why aren’t these stories there anymore? And I don’t know, and perhaps this is a question for you, Soo. How do we fight that and how do we push back?

Soo Hugh: And that’s such a good question. I think the good news is this for writers starting out, is there’s a return to a certain form of filmmaking and TV making that is good for younger and newer writers. And that is broadcast television and broadcast-like television, what we call blue skies television, right? We may not think it’s the sexiest thing in the world, right? But the shows that do these 13, 16 episodes, those shows will need writers and they’re going to send writers to set those shows. The shows like Pachinko couldn’t send writers to set because the scripts were done a year after the writing room. So the one good thing is these new shows coming out, I think they will train the next level because they need writers on set.

So broadcast television and broadcast type storytelling, like what are these shows that are really big now? You know what I’m talking about? Like procedurals, they call them procedurals, they’re very big now.

Speaker 4: Tracker.

Soo Hugh: Yes. Reacher, Tracker, all of those. One word with men, all of them. Those are going to be great training grounds and you’re going to learn a shitload, right? So they’re not going to take a risk on Pachinko. Pachinko would never get made. Now I think the heartening news is I do hope voices of diversity have now entrenched enough in there that we won’t be diversity hires. I think that is now a given. I do not think they’ll take risk on diverse shows though.

Lynn Nottage: Yeah, they won’t. But so what that means for writers of color is that you’re in a system that’s not supporting your voice, really. You sort of disappear back into the trenches and become a foot soldier as opposed to a general.

Soo Hugh: Do you think that will reignite other forms of arts? Like do you think theater will get better because it needs to pick up where TV failed?

Lynn Nottage: Hopefully it will bring some voices back to theater, because I think one of the unfortunate things is with sort of this golden moment in television that so many of the insurgent voices immediately went west to write for television. And I think now they’re not going to move as quickly out of theater and spend time really nurturing and developing their voices. So perhaps it could be great for theater, but theater is also struggling from the same things that film and television are struggling from. It’s more expensive, more conservative choices are being made, it’s contracting.

Soo Hugh: So it’s going to be a weird… a weird time.

Lynn Nottage: It’s going to be weird times.

Soo Hugh: And yeah.

Speaker 5: How are you thinking about your next projects or what you’re able to share?

Soo Hugh: So I’m doing a show right now that will hopefully I’ll be able to speak about soon. But it’s as far from what Pachinko, not because I’m not, but just because I do think I need a little bit of levity in my life. So it’s, I call it’s a genre mashup told with a subversive grin, but it’s very different from Pachinko. And I think it’s honestly the kind of shows that will get made.

Speaker 8: Because you went and shot in Vancouver and you also said Japan and all that, because basically the trend is that a lot of the productions are going to emerging markets, right? Basically for filmmakers and in co-productions and things like that are necessary. Do you see a market or a way in where also writers can do the same thing, you know, cooperate with other international markets, you know? And if you do, I mean maybe if you have a suggestion on how can they connect with them?

Soo Hugh: International TV is actually booming right now. That is the one that has not collapsed entirely. And what I’ve seen, I’ve seen such interesting models, like different models where some companies will then hire a US writer to do a show and then they’ll have those scripts translated into that language because they want sort of this Americanized storytelling.

Lynn Nottage: So it happened with A Hundred Years of Solitude.

Soo Hugh: Yeah, it was in English, right?

Lynn Nottage: Yeah. Jose Rivera wrote it and then it was translated.

Soo Hugh: So I think it really does show that the cross-lingual boundaries are breaking down. And likewise the other way too, right? Writers who work, right now I’m working with a Korean screenwriter and getting all that translated to English, so it’s going to be more fluid. It’ll be interesting for the WGA. How? Like how do you even, I don’t even, that’s, wow. Yeah.

Speaker 8: Yeah, I was just thinking of that because what would it be kind of like the channels of communication, you know, to put the names out there because I guess it’s the role of the unions or professional institutions, you know, to be able to internationalize, I guess the service, you know, their writing or any other one cinematographers and things like that. Because the trend is that is a lot of the productions are going to all these other markets like Spain or Italy, even Colombia, you know? But just like you said, they don’t want those translations.

Soo Hugh: And I’m curious, like when you look at a hundred years of solitude and Pachinko and the Shoguns of the world, I’m curious, do you think, are the scenes evident? Do you think people can tell that they weren’t written in the native language? That’s…

Lynn Nottage: Right. Yeah.

Speaker 8: I started watching a little bit of it. My wife watched most of it and-

Lynn Nottage: Which? Pachinko?

Speaker 8: The reviews and I’m Spanish.

Lynn Nottage: Oh, you watched A Hundred Years of Solitude.

Speaker 8: Yeah, A Hundred Years of Solitude in Colombia, right? Because Netflix opened a hub over there, but they also built a small city. They feel like it’s quite authentic.

Soo Hugh: Oh, quite authentic. Oh, that’s great.

Speaker 8: The actors. And because they’re a native Colombian or South American actors and all that, they went through an extensive process and it feels authentic. That’s what I hear. I personally, but I trust these guys because I even have friends from Colombia that are very proud of it, that they’re not just actors that have been selected specifically for that.

Soo Hugh: So would you write a project in English knowing that it was going to be told in a different?

Lynn Nottage: Yes, I would.

Soo Hugh: I think that’d be a fun challenge. I mean, obviously with Pachinko I did it, but like in language that I don’t even know, like that’d be interesting.

Lynn Nottage: I recently wrote a script, which I hope will ultimately be in French.

Soo Hugh: And it’s a French movie entirely?

Lynn Nottage: Yeah. I hope that the entire thing will be in French and that will be shot in a francophone African country.

Speaker 3: Yes. You mentioned that very early on, you already knew that you wanted to get together, that cut the time. Just wondering, were there other things you knew right away? And then also what were the things you discovered in the writing room and the production process that were not like how you thought about the project initially?

Soo Hugh: I mean, I always feel like the best thing when you go on set is to realize the script is a fantasy. It is the La La Land because everyone is so respectful to the script and then reality happens and you really face reality in the edit room where you’re like, wow, everyone was in La La Land, in the writers room and in production, what do we do? And that’s what’s amazing about it, is that everything feels like it’s building on each other. I mean, I love television, I love television production because you’re taking something so unwieldy that can sort of spin it so many different ways. I mean, so many times I’ve talked to showrunners who said, I thought my show was this, and then it is this. And that’s the process. And I think no other, I can’t think of any other narrative form that involves this many people that swings like a wave in such drastic forces.

Lynn Nottage: I do mean, I think theater swings.

Soo Hugh: That big?

Lynn Nottage: Yeah, yeah. It’s dynamic. You just don’t know.

Soo Hugh: Yeah. But in theater, the playwright’s word is God, right?

Lynn Nottage: Yes.

Soo Hugh: So nothing changes, right?

Lynn Nottage: Yes.

Soo Hugh: We don’t always have that.

Speaker 2: Can you talk a little bit about your relationship with directors from both writer and showrunner? Just because I feel like that relationship can be complicated.

Soo Hugh: Oh, it’s so complicated, Laura. You know, I think there’s good and bad, right? There’s the good versions and there’s the bad versions. And sometimes the bad version is my fault, right? And sometimes the bad version is a director’s fault. I think the power dynamics in TV is weird, and it’s gotten weird because directors have now become showrunners, right? So everything starts to feel murky. I think the best collaborations I’ve had are the times when I felt I trusted a director to let him or her do what he or she needed to do. And the time the directors also trusted me to step in and say, trust me on this. I think the word trust is so overused and never really acted upon. It’s like, so it’s on all over the gamut, isn’t it?

Lynn Nottage: Can I ask you a question that’s related to that? In shaping the pilot with the director? What is that dialogue like?

Soo Hugh: So it’s just interesting. I’ve worked with amazing pilot directors, like Ed Berger did The Terror and look at him now, right? And what was amazing about the directors who do pilots like Mark Romanek, Kogonada and Ed Berger, the three of them, what’s amazing about the three of them is they know there’s a shit and they know they’re good. So the ego isn’t there. And the directors I’ve had most problems with are the ones that came in with a lot of insecurity, right? Like you feel it, someone like Ed Berger, he knows what he’s doing, right? So it felt just so much more relaxed and I didn’t feel like I had to prove myself. The times where I felt my spidey senses spiking was when I don’t think you know what you’re doing now because you’re being so defensive, right? It just becomes the cycle.

Speaker 3: I’m very curious if you have what you have to say about the working with the different time periods and the cuts and whether you got any notes about that or how you’ve dealt with that or what you learned about it. I mean, this is very general. I’ll preface it this way. I was in a development process and I, over a year and a half, got a lot of very fun sideways notes to the point where I was like, you guys want me to cut that one? I was like, it’s multiple flashbacks and you want me to cut one? And they were like just trying to be kind about how they said it. And then I saw the first season of Pachinko and I was just literally like, why have I been suffering for this for months? This is clearly a thing that’s possible anyway, so I was just curious whether you have, what your journey with that was, or maybe it was very straightforward?

Soo Hugh: I think because it was always pitched from the get-go to be these dual timelines and that was the thematic resonance of the show. I think I got, you know, I don’t think it was any issue. That being said, one of the things that comes up is, it’s interesting the audiences prefer the past storyline, right? We’ve always gotten that. Like we find the past more interesting and then you’re thinking, oh, then maybe I shouldn’t have told it chronologically. And I still think the show would not have worked if it wasn’t. I really don’t think the show would have worked if it was linear. So it’s one of those things where like even though the present day storyline isn’t as gripping as the past, I still think it’s necessary to make the show.

Speaker 9: So there’s a lot of front-loading of the writing process now, where previously writers may in a writer’s room on a broadcast drama procedural would have adjusted character relationships or whatnot. Like as we’re knocking out all of these episodes, do you find that you can’t really do that at all? You get to shooting a show like Pachinko and you are locked in? Or is there still the ability to kind of rejigger things?

Soo Hugh: Yes. I will say though, I always need to write, the Bible, and I always say I need to write the Bible before I start the show. And it’s very, very detailed. And sometimes people will be like, don’t worry about it, just have the room figured out. I just feel like it’s so irresponsible. The one show that fell apart for me, the one show that it kills me that the show fell apart was because I went into the writer’s room with no Bible and no pilot. And guess what? It didn’t work because the room cannot find the show.

Speaker 1: I have one more. It has nothing to do with writing. Is Minho as handsome in person as he is in the show?

Soo Hugh: Yes. He is. He’s dreamy. [inaudible 00:48:23].

Speaker 10: So you’ve said before that everyone should at least experience being in the editing room at that stage. With as much experience as you have, how do you take all that experience and apply it to the first stage of creating something?

Soo Hugh: Yeah, that’s such a good question. And you know what the answer, which is terrible, is you have them say multiple lines, right? Because you know you need an edit room. So it’s sort of like some actors hate it and some actors like it, which is, that’s great. Now can you say this line, why am I saying a different line just in case and the edit room, what’s amazing is you can splice lines together, right? So it’s amazing how much of the dialogue in Pachinko is not what they said, meaning it was performed, it’s what they performed. But with ADR and with splicing takes totally different lines. And I think because you do it because you’re trying to build the best performance.

Speaker 11: I cried through the first 30 minutes of the pilot. Did you know that was there on the page when you’re writing it?

Soo Hugh: No.

Speaker 11: When did you know that that was working? That it was emotional?

Soo Hugh: I remember we were shooting because we shot in Korea first for season one. And it was when we were shooting, when Isak was asking Sunja to marry him. No, it was when their wedding dinner and-

Lynn Nottage: The rice.

Soo Hugh: It was so just emotional shooting that. And they both got so emotional that everyone, the whole set got very emotional. And also with little Sunja in season one when she went out and after her father died, you know that the whole crew was really, they lost it,

Speaker 4: In these weird times to say the least. I’m noticing it’s a little bit of turning into a norm for writers to send their entire pitch stock to not necessarily the studio level, but high end of producing partners where, by the time we even get to the meeting, they’ve read the whole thing. But they read it a month ago because then they had to push it and then they don’t really remember what the pitch doc said. And it’s kind of like driving to each other on two lanes of opposite lanes of a highway. What advice would you give for a writer to advocate for oneself? To tell the agents, basically like, no, it’s counterproductive to send a pitch doc in advance, but the business side says, well, but this is how we get meetings nowadays. It’s like, it’s not…

Soo Hugh: I’m so curious how it’s done in theater. I am so shocked that we still pitch. I don’t get it because-

Lynn Nottage: Why don’t people read?

Soo Hugh: Yeah, I feel like it’s so much safer for execs to determine whether a person can really write is to read it. And I’m sort of like, some people are just great pitchers, they’re going to bullshit you and they’ll sell you the great show and they can’t do the show. Right?

Lynn Nottage: Right. And now AI can read it to them.

Soo Hugh: Right? So in some ways a way to answer your question is it might help you, right? Like if your pitch document is great, but the weird thing is, I don’t know. I don’t know why the producers are sending it to the buyers without you knowing it and then having you come and pitch it anyways.

Speaker 4: I don’t know. I don’t know if they are. It just felt like I recently pitched to three different people and it was just like it was, they read it three months ago and I’m putting myself out there right now. But honestly it felt weird because I don’t know if they did read, it just missed. They missed the people that know what they’re talking about understood what was on the page. But when it came time to like talking about it was like we were talking about something totally unrelated.

Soo Hugh: Well especially because apparently-

Speaker 4: Like fear of immigrants. If it has people that are of color in it that are immigrating from another country, like that kind of thing, the whole conversation where there’s characters who are immigrants, it turns into a whole conversation of how will this play out with Trump presidency? Like that’s not what’s on the page. So it’s just-

Soo Hugh: I think that’s going to change. because now most pitches are Zooms. I just did an in-person pitch and it was amazing. But most pitches are in Zoom, so you’re reading anyways off the screen. So I feel like people will read pitches. The only exception is if you have packaging, right? So if you have a movie star, you’re going to want that in-person pitch.

Lynn Nottage: There’s a question here?

Speaker 2: I’m curious to hear your thoughts on the big IP boom versus original storytelling. I mean, do you think that in these weird times where things are contracting, like more original storytelling would have more of a chance?

Soo Hugh: I’m biased.

Speaker 2: Is it even more…

Soo Hugh: I only like IP. I only do adaptations and I’m in awe of people who can do originals. I don’t know what the last original is though. Like is anything original on TV?

Speaker 2: Well, the Bear.

Soo Hugh: The Treasure.

Speaker 2: Yes, the Bear. Yeah, the Wire was original, kind of.

Lynn Nottage: Sort of, the article.

Soo Hugh: Article, yeah.

Speaker 2: Sopranos was original.

Soo Hugh: But nowadays…

Lynn Nottage: But that’s, we’re going back. 20 years ago.

Speaker 2: I have two originals that are.

Soo Hugh: No, but it’s totally doable.

Speaker 2: But I’m like, is it going to get cut? But I’m just, yeah…

Lynn Nottage: That is such a complicated question because I had my agent say, why don’t you write this as a short story and then we can sell the short story.

Speaker 2: And then IP it.

Lynn Nottage: And then the screenplay is magically already ready.

Soo Hugh: Yeah, but what’s interesting is if you look at the movies from like 50 years ago, they’re all IP, right? So it was interesting looking at the 1939 best picture category. You’re like, they’re all based on books, so it’s not something that’s new. We talk about the death of original ideas and maybe because I think in the eighties we had this, we had Star Wars, we had all those. But I feel like in general, film and TV has always been a little bit, but that is to say you should go with your originals because they are made. Yeah, but maybe write them as a comic book first.

Speaker 2: Yeah. Or a graphic article. Yeah, but not a book.

Soo Hugh: Oh, articles are fine.

Speaker 2: Yeah.

Soo Hugh: That’s great.

Speaker 3: Yeah. I feel like during the Pandemic there was kind of this opening where it seemed like because everyone was doing stuff on Zoom, that you could kind of be a writer from anywhere. And since we’re here at WGA East and you’re from the east, do you think there’s still opportunity for people to come up as writers here or that everything is needing to be LA based?

Soo Hugh: I mean, it’s interesting. I would be curious what the statistics are in rooms nowadays, how much has come back on Zoom and how much are in person? I like Zoom rooms. I have to say, as terrible as that is to say, because I think it gets you this breadth of writers from all over the world. And also for me as a mother, it’s my work-life balance.

Lynn Nottage: Yeah, it’s true.

Soo Hugh: I’m more efficient.

Lynn Nottage: And people strangely work more efficiently because you don’t want to stay on Zoom as long.

Soo Hugh: I agree. So I don’t think you have to be in New York or LA.

Speaker 11: Did your second season of the Terror inspire you to go after the IP?

Soo Hugh: I didn’t do the second season. I should give.

Speaker 11: Sorry.

Soo Hugh: No worries.

Speaker 11: I’m going to shut up now.

Soo Hugh: No, no. Which was a great season. I only did the first season.

Speaker 11: Okay.

Speaker 17: Well, to that end. And I was such a huge fan of that first season of The Terror and how you’re able to convince big studios that a big budget is okay.

Soo Hugh: Oh, the Terror was nothing. It was so small. It was 4.2 million an episode. When I think about what we did in the Terror, it was like a miracle. Yeah. Yeah. The terror was nothing.

Speaker 17: Can I ask how that was 4.2 million an episode?

Soo Hugh: So you know how the boat, one side is the terror and the other side is the airbus. We had very smart production designers. It was very sad. It was really, really smart production thinking. Even Pachinko isn’t huge. I feel very defensive about this because I always feel like people would act as if having a big budget is going to guarantee you a great show. And I was like, no. In some ways, this fallout with the economy is I think a great chance for some smart storytellers to show. I think some people needed the fireworks to make their shows shine, and now it’s like, let’s see who really has it.

Speaker 17: If I may follow up, I happen to agree. I think what I have found is studios or producers don’t actually really know from budgets. And I think if you’ve spent a lot of time on set and you’ve produced your own episodes and you’ve looked at budgets and you’ve spent years and years working on that skill, you can kind of gauge what your pilot might cost. And I have come up against a lot of development execs who’ll say, well, can’t afford that. And you’re thinking, yes, of course we can.

Soo Hugh: Oh, you’re saying that’s an impediment to buying your show?

Speaker 17: Correct.

Lynn Nottage: Yeah. I mean that’s what I’ve experienced, certainly. And you explain how it can be done.

Soo Hugh: But we had that problem on the Craft.

Lynn Nottage: Yeah. We had the same problem. Yeah.

Speaker 17: The people you’re speaking with really don’t have the experience of budgets, and I don’t know how to convince them, this is not as expensive as you think it is.

Soo Hugh: I think it just comes down to people. I always say there’s two groups of execs, right? There’s the execs that are going to be brave and like in life, there’s the group that’s going to be brave and the group that’s not. And it’s trying to find your tribe of the people who will be brave.

Lynn Nottage: Yeah. I could feel an executive was about to say no. And I thought, okay, I’m going to give them the speech that I give about bravery, which I can…

Soo Hugh: Give us the speech.

Lynn Nottage: I will give you a speech. And I tell you, and I won’t give you the speech, but I’ll tell you just briefly what it is. And I tell my students, that the world is really divided into two sets of people. You have the set of people who will walk to the edge of the cliff on a windy day and look over. And then you have the people who stand back and say, what do you see? And so you have to decide, are you going to be the person who looks into the valley and sees the view? Are you going to be the person who is always asking what is the view?

Soo Hugh: And then when you said that, you said he bought it?

Lynn Nottage: No.

Soo Hugh: So he said he wasn’t going to look over?

Lynn Nottage: No, he wasn’t going to look over. But that’s what it was just saying, is that you have to decide, are you a risk-taker? Are you always going to be the person who’s going to stand back?

Speaker 6: I wanted to ask about the show The Killing. I haven’t seen that. I watched Pachinko. But what was the thought process for The Killing?

Soo Hugh: I didn’t create the Killing, it was wonderful. Veena Sud created it and she did an adaptation and it’s a great, you watch it. It’s a great show. In fact, so many shows have now copied the Killing. It’s so good.

Lynn Nottage: I think that we have to wrap it up. And I just want to end by just saying how wonderful it is to be sitting next to you and to be in dialogue and to be celebrating the incredible work that you’ve created. And if I can end with one last question. What’s exciting you now?

Soo Hugh: You know what’s funny? A lot is exciting me in the sense that I feel like with Pachinko, I sort of got a lot of my defense mechanisms out of the way. And what I mean by that is I sort of felt like, okay, I’ve done some good shows. I don’t feel like I need to prove myself anymore. Right. And I feel like what I mean by that is I did start off wanting to go for a sense of approval or accolades. Right? And now that I feel like I’ve gotten that out of my system, I feel more fearless in some ways. And I do feel like I’m having more fun now than I did before, if that makes sense.

Lynn Nottage: No, it’s wonderful. Well, thank you.

Soo Hugh: Thank you.

Lynn Nottage: Thank everyone for coming on this rainy evening.

Soo Hugh: Thank you.

Lynn Nottage: OnWriting is a production of The Writers Guild of America East. The series is produced by WGAE staff members, Jason Gordon, Tiana Timmerberg, and Molly Beer. Production Mix and original music by Taylor Bradshaw. To learn more about the Writers Guild of America East, visit us online@wgaeast.org or follow the guild on all social media platforms at WGA East. If you enjoyed the podcast, please subscribe and rate us. Thanks for listening. Until next time, write on.

 

Back to top